О хитрых и ловких людях

1525A — Ловкий вор

Ловкий вор: по требованию барина (богача, царя) показывает свое искусство — крадет у него коня, шкатулку или кольцо, барыню, священника (наряжается ангелом и обещает поднять его в мешке на небо; ср.: 1737); барин вынужден его наградить.

   

1525B — Украденная лошадь

Украденная лошадь: человек делает вид, будто показывает, как можно украсть лошадь; угоняет ее на самом деле.

   

—1525B*=AA *1528 I — Нужда

Нужда: барин хочет узнать, что такое нужда; его ловко проводят (угоняют лошадей, похищают носильное платье и т. п.).

   

—1525B** — «Севчик»

«Севчик»: пан покупает у мужика в мешке за большие деньги «севчика», чтобы обсеменить поле; «севчиком» оказывается выпущенный из мешка заяц, он убегает, и пан остается в дураках. Ср.: 1528.

   

1525C — Проезжие смотрят на человека, удящего на дороге

Проезжие смотрят на человека, удящего на дороге: сообщники его в это время грабят воз. Ср.: 1525N*.

   

1525D=AA 1525D — Ловкий вор обманывает прохожих (сообщников)

Ловкий вор обманывает прохожих (сообщников): бросает на дороге один сапог, потом другой; когда путники возвращаются за первым, уводит их лошадь; соблазняет купаться и уносит одежду; кричит: «Не я один воровал, дядя помогал», отпугивает сообщников, забирая себе всю добычу, и т. п.

   

1525*CI — Ловкий вор обманывает прохожих (сообщников)

Ловкий вор обманывает прохожих (сообщников): бросает на дороге один сапог, потом другой; когда путники возвращаются за первым, уводит их лошадь; соблазняет купаться и уносит одежду; кричит: «Не я один воровал, дядя помогал», отпугивает сообщников, забирая себе всю добычу, и т. п.

   

1525E — Воры и их ученик

Воры и их ученик: обкрадывают друг друга, ученик в конце концов остается победителем.

   

1525F — Парень крадет у двух попов лошадей, а у их жен — деньги

Парень крадет у двух попов лошадей, а у их жен — деньги: должен быть брошен в мешке в воду, но заманивает на свое место другого. Ср.: 1535.

   

1525H=1525*EI — Варшавский и московский жулики

Варшавский и московский жулики: варшавский жулик не может украсть у московского часы ночью; московский ворует у варшавского днем.

   

1525H{4} — Парень в пчелином улье

Парень в пчелином улье: воры крадут пчелиный улей, уносят его; спасаются бегством, когда слышат крик другого вора, ранее забравшегося в этот улей.

   

—1525H* — Кража овцы

Кража овцы: овца сидит у руля лодки, одетая в сюртук.

   

1525K*=AA *1525 I — Кому должна достаться шуба (корона, кубок)

Кому должна достаться шуба (корона, кубок): двое воруют шубу; спорят при дележе, один забирается ночью к сонному барину (пану, духовному лицу), рассказывает ему о краже в виде сказки-сна, и тот определяет, кому должна достаться шуба. Ср.: 1807.

   

—1525K** — Пока старуха танцует по просьбе воров

Пока старуха танцует по просьбе воров, они уносят ее кожух.

   

1525L*=1525Q=AA *1525 II — Кража под песню

Кража под песню: один из воров занимает хозяина песней или балагурством, а другой в это время крадет.

   

—1525L** — Трое воров крадут по-разному

Трое воров крадут по-разному: один берет в долг за ксендза, другой просит закрыть рукой дыру в бочке и т. д.

   

—1525L*** — Архиерей заплатит

Архиерей заплатит: вор покупает у мужика свинью, за которую-де должен уплатить сам архиерей; пока мужик ходил к архиерею, вор похищает у него и свинью, и лошадь.

   

1525M*=AA 1525*J — Кража сала

Кража сала: вор (солдат, цыган) предлагает вышедшему на шум хозяину купить украденное у него же сало («Не нужно ли тебе сала?»). Ср.: 1624В*.

   

—1525M** — Сало, хитростью отобранное у воров

Сало, хитростью отобранное у воров: ночью воры принимают стражника за своего товарища, освещающего дорогу, и передают ему сало, чтобы получить от него взамен светильник; стражник с салом скрывается, воры дерутся друг с другом.

   

—1525M*** — Двое хитрецов обедают в трактире

Двое хитрецов обедают в трактире: выдают себя за волшебников, обещают показать чудеса; скрываются, не заплатив за еду.

   

1525N*=AA 1525 IIIA — Кража масла (рыбы)

Кража масла (рыбы): солдат меряет скупого мужика (учит, как ловить долотом рыбу), а тем временем товарищ солдата ворует масло (рыбу). Ср.: 1525С.

   

—1525N** — Голодный жулик

Голодный жулик: желая украсть колбасу, расхваливает дом хозяйки; берется обмерить его колбасой, уносит колбасу.

   

—1525N***=AA *1525 III — Кража масла

Кража масла: солдат просит бабу подпоясать его, другой ворует масло.

   

—1525N**** — Украли сапоги

Украли сапоги, заставив попа снять их (сказали, что у него шесть пальцев на ноге).

   

1525P=AA 1525G* — Кража быка (теленка)

Кража быка (теленка): вор отрубает быку хвост и вкладывает в рот другого быка, будто второй съел первого, уведенного вором.

   

—1525P** — Кража одежды

Кража одежды: человек предлагает померять лучшее платье, а тем временем крадет снятое.

   

—1525Q** — Честный вор

Честный вор: выпрашивает у пана расписку: «Ідзе кабылу красці, дай, божа, яму шчасця»; затем посылает батрака к пану с этой распиской, обещая тем временем стеречь лошадей; крадет их; потом, разбогатев, возвращает хозяину.

   

—1525Q*** — Не настоящий вор

Не настоящий вор: богач, пытаясь уличить бедняка в краже, выдает себя за вора и вместе с ним залезает в собственный амбар; из всего, что там имеется, бедняк забирает только один хлеб; богач убеждается, что это не настоящий вор и награждает бедняка.

   

1526 — Старый нищий и воры

Старый нищий и воры: воры наряжают нищего в хорошее платье, ведут в магазин и требуют множество товаров для «барина»; забирают товар и исчезают, оставив старика.

   

1526A*=AA *1526 I — Жулики наряжаются в полицейские мундиры

Жулики наряжаются в полицейские мундиры: под видом обыска грабят богатого хозяина.

   

Страница 1 из 8

Предыдущая 1 2 3 4 5 6 7 8 Следующая
Нашли опечатку или несоответствие? Выделите текст, нажмите Shift + Enter и отправьте нам уведомление.